close







請教於英文達人~




立即點擊


下面這些字的意思感覺有點像可是想問個清楚pension---stipendinvoice---receiptbroker---dealercertigicate---credentialappraisal---evaluationburial---funeral順便問一個句子"我沒等他到三點"就是我等他到2點左右之類的不是Ididn'twaituntilthreeo'clock





pension養老金;撫恤金;退休金 ---stipend(尤指神職人員的)生活津貼,薪俸;獻儀 例如:The labor fund program, which allows retirees to collect their pension as a monthly stipend rather than in one lump sum, will take effect Jan 1, 2009. 自2009年元月1日起,退休者可以每月領津貼(stipend,月領),而不是一次提領全部勞保退休金(pension)。 invoice發票(在會計帳裡可以作為原始憑證記帳)---receipt收據(知會性質的簡單證明文件,表明已收到貨物或金錢) broker經紀人;掮客(指的是買賣中間人)---dealer交易商;貿易商(是買賣當事人) certificate文憑;結業證書;合格證書(偏官方、正式、具法律效力的)---credential證書、憑證(泛指能用來證明能力或資格的文件) appraisal評估(是結果 outcome)---evaluation評鑑(是過程 process) burial---funeral;前者為葬禮,專指「下葬」,包含土葬、火葬、海葬...等。後者是喪禮,多了「公祭、家祭...等追思儀式」。 至於「我沒等他到三點」,直接說「I left before 3 o'clock.」,如果覺得內疚,就加上「I'm sorry that ....」。








以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100421000015KK05725

88E0693A3CBA8205
arrow
arrow

    知識百科 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()